sexta-feira, fevereiro 13, 2009

G.-A. Goldschmidt

"D'où vient-il que le même individu soit capable de dire les choses dans les deux langues et bien incapable de les relier l'une à l'autre ? Prenons une image. Je suis dans le métro. A côté de moi, il y a quelqu'un, je ne connais pas son histoire. Je ne crois pas en Dieu, mais je crois cependant à la divinité de l'autre. L'insondable mystère de celui qui est à côté de vous. C'est comme avec les langues : elles se bordent, se touchent, mais gardent toujours leur quant-à-soi."

"On n'apprend pas une langue, on tombe dedans."

sábado, fevereiro 07, 2009

estou no sonho de Platão
sou puro pensamento
já fui uma imagem
um corpo
um vento
mas isso faz muito tempo

rosto com touro

a french poem

da série "fancing ressentment"


I didn't know my french poem was that bad

she let me know it without skirt

it was just narcissistic and sexist babble stuff

and then I understood all the mess

I was living in, the senseless fight

between me and my nothingness

the gibberish talk

and it was sad

I must say


but, oh! she was good

in telling things right

even if she eventually got all wrong

or precisely by that reason alone

because reality is what you make

till it bangs hard on your face

sexta-feira, fevereiro 06, 2009







(!!!)


no recreio